东辰安华学习网专业分享各种生活知识、常识,和大家一起共勉!

当前位置:首页 > 指导


歇斯底里这个成语是什么意思(歇斯底里、邂逅是什么意思)

2024-07-01 21:57:21栏目:商业

大家好,关于歇斯底里这个成语是什么意思很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于歇斯底里、邂逅是什么意思的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

本文目录

  1. 揭斯底里是什么意思
  2. 歇斯底里、邂逅是什么意思
  3. “歇斯底里”是不是外来词不太符合汉语的发音规则啊
  4. 歇斯底里的具体意思是什么

揭斯底里是什么意思

歇斯底里:外来词,成语指情绪异常激动,举止失常,通常用于形容对于某件事物的极度情绪。一般用于受过度刺激导致情绪失常。

英文hysteria的音译,即癔病,名词。又常用作成语,来形容人情绪激动、举止失常,形容词.

指情绪异常激动,举止失常,通常用于形容对于某件事物的极度情绪。

词语发展于弗洛伊德的心理分析中的焦虑、防御机制、压抑、投射、否认、换置、合理化、隔离、理智化。一般用于形容女性焦虑与潜意识投射发泄。

歇斯底里、邂逅是什么意思

罗曼蒂克来自于英文单词romantic指浪漫(主要用于形容人对待爱情)

歇斯底里也是从英文中援引过来的hysteria指有些疯狂的,神经发作的。

邂逅是中文中的文学化词语,表示偶遇,意外碰到。

“歇斯底里”是不是外来词不太符合汉语的发音规则啊

歇斯底里

这个词看着很像我们原本就有的成语,但其实它是英语“Hysteria”的音译,即癔症或一种精神病,表现为易激动、敏感,发作时哭笑无常,言语错乱。常用来形容人情绪激动、举止失常。

乒乓球

乒乓球起源于英国,最初,由于球打在桌上的声音是乒乒乓乓的,商业广告上便出现了“PingPong”这个词,英国也曾经使用过“PingPong”作为乒乓球运动的名称。但是,在1928年第二次国际乒联全体会议上,此项运动被定名为“TableTennis”。在《汉语外来词词典》中,对“乒乓球”这个词的来源解释是,来自英语的拟声词“PingPong”。不过值得说明的是,汉语里的象声词“乒乓”并不是外来的,在英语出现这个拟声词之前,它就已经存在于我们的汉语里了。

幽默

形容有趣或可笑而意味深长,这个词现在的意思是英语“Humor”音译的,最早由国学大师林语堂先生于1924年引入中国。而“幽默”一词在汉语中,最早出现在屈原《九章·怀沙》中的“煦兮杳杳,孔静幽默”,是寂静无声的意思,但现在我们基本不用这个意思了。

宠儿

借自日语,《人民文学》1981年第8期:“人们对名声很响的年轻人总当作宠儿。”以前经常能看到“时代的宠儿”这样的表达,不过现在这个词好像有点过时了……

前卫

英语“AdvanceGuard”,指军队行军时派在前方担任警戒的部队,同时也指社会政治运动中的先锋或领导者,现在还指足球、手球等球类比赛中担任助攻、助守的队员,也有新异而领先潮流的意思。一个很有意思的现象是,最早将这个词“汉化”的并不是中国人,而是日本人。

对象

这个词本来是指行动或思考时作为目标的事物,后来也指恋爱的对方,最早是日语对"Object"的意译。

同情

这个词原本是日语从汉语中借走的,我们的很多古文中原本就有“同情”这个词,比如《史记·吴王濞列传》中“同情相成,同欲相求”,《韩非子·扬权》中“参名异事,通一同情”。后来,日本人用这个词意译“Sympathy”,赋予了这个词新的意思:在感情上对别人的遭遇产生共鸣。此后,这种用法又被我们借用了回来。

失恋

也是出自日语的一个词汇,最早是日语中“UnrequitedLove”;“DisappointmentinLove”的意译,表示恋爱的一方失去另外一方。

干部

日语意译法语“Cadre”,本义是“骨骼”,引申出担任一定领导工作的人,比如国家机关、军队、人民团体中担任公职的人员,这个概念是在民国时期引入的。

最后一点补充说明:对于界定一个词是否是外来语,学术界有很多争论,尤其是汉语中的日语借词争论尤为激烈,因为我们都知道,日语中的很多文字表达是由中文借鉴过去的,某种意义上说,这可能并不算外来词,可是换个角度想,许多词汇也并非日本人所创,他们也是意译了英语法语等语言中的词汇,似乎又算是外来词了……具体如何认定,就看大家如何理解了~

PS:以上外来词语,均选自1984年上海辞书出版社出版的《汉语外来词词典》。

歇斯底里的具体意思是什么

歇斯底里的汉语拼音是xiēsīdǐlǐ。指情绪异常激动,举止失常。通常用于形容对于某件事物的极度情绪,一般用于受过度刺激导致情绪失常。

关于歇斯底里这个成语是什么意思,歇斯底里、邂逅是什么意思的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。