东辰安华学习网专业分享各种生活知识、常识,和大家一起共勉!

当前位置:首页 > 励志


外国人看上海十大景点(上海虹桥区必去十大景点)

2024-04-12 11:25:40栏目:商业
TAG: 鲁迅  作家  上海  文学  因为

大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下外国人看上海十大景点的问题,以及和上海虹桥区必去十大景点的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!

本文目录

  1. 外国人在上海都住在哪里
  2. 上海好么为什么有那么多人来上海
  3. 上海虹桥区必去十大景点
  4. 外国人如何评价鲁迅

哈,这个问题有趣!我来咧咧几句,老外在上海住的房子,恰恰是许多新上海人不屑一顾的,老市区老房子。他们喜欢煤卫独用的单元,或是一层楼面,或是独进独出的一个门牌的新式里弄房。这种房子或买下使用权,或租下来,然后进行合心意的装修,在旧家具店添置旧家具。他们过的显然是旧上海人的小资生活。

大城市,经济中心,赚钱的机会多,所以不管高学历的白领,还是打工的,都愿意来上海找机会;

另外,上海历史上本身就有很多外埠人进入上海;比如安徽浙江江苏等邻近省。他们的后代在上海生根成长,也客观上增加了上海人口

最后,老外在上海居住的人口也越来越多了,以他们相对较高的收入,在相对消费较低的中国生活,当然是乐不思蜀了

一、坐十号线到“豫园”站下(就是城隍庙),直接进到最中央的豫园景点看看(要买门票的),半个多小时够了,出来后周边逛一下,购物商店很多,一些小店也不错。午饭就在这里解决,别进大饭店,这里的小吃很有特色!

二、再坐一站,到“南京东路”,号称上海商品第一街,如果没来过,这个步行街还是可以逛一下的。

三、五角场不建议去,就算坐地铁也远了一点。如果时间还有多,建议地铁向回坐几站,去“新天地”,老外和小资最喜欢的地方,不过价钱不是一般的贵。如果想奢侈一下,可以在这里喝个下午茶,否则的话,记得某幢楼里有快餐店的,麦当劳还是肯德基吧,反正搞定晚饭没问题

法捷耶夫曾在1949年10月率领苏联文化代表团访问中国,他在上海参加了鲁迅逝世13周年纪念活动,给素未谋面的文学战友写下纪念文章《论鲁迅》,译文发表在1949.10.19的人民日报。全文如下:

在西欧和美国一直到现在还存在着极端个人主义者的作家。他们是所谓“象牙之塔”里面的人,他们是“为艺术而艺术”的人。

这些作家是骗人的作家。他们很清楚他们是为谁服务的。

不能感动人们心灵的艺术、无人性的艺术,这是一种退化了的艺术,真正讲起来,这已经不是艺术了。而真正作家的人格则是由产生他的人民所形成的。作家对这一点认识得愈清楚,他自己愈能自觉地为人民服务,他的人格就愈高,也愈多方面,而作为作家说来,他就越发伟大。

鲁迅是属于这种作家的。他曾说过。“说到‘为什么’做小说罢,我……以为必须是‘为人生’,而且要改良这人生。……所以我的取材,多采自病态社会的不幸的人们中,意思是在揭出病苦,引起疗救的注意。”

作为作家的鲁迅,他是那样深刻和渊博,关于他本人简直可以写成几整本书。在鲁迅生前所经历的那半个世纪内中国人民的生活,几乎没有一方面不为鲁迅用艺术家和批评家的笔所描写过的。正是因为自己天才的这些特点,鲁迅才是属于人类的天才思想家,天才的作家。

我不敢把鲁迅作为历史家、艺术学家、批评家、政论家、教育家和革命家来衡论他。我只把鲁迅作为艺术家、作家来讲几句话。

鲁迅的创作对于我们俄罗斯作家的亲切,是除开我们祖国作家以外的其他国家作家的创作所仅能享有的那样亲切。他是和契诃夫及高尔基并列的。我们对俄罗斯读者愈广泛地介绍鲁迅——我们将这样作,——那末这种对于鲁迅的亲切感觉在俄罗斯人民中就愈为普遍。另一方面,鲁迅自己那样高兴地把俄国古典作家的作品译成中文也不是偶然的。

鲁迅由于他那种人道主义的性质而使我们俄罗斯人感到亲切。平心而论,十九世纪旧的俄国文学的人道主义是由果戈里的《外套》而来的,由描写一个俄国小人物的小说而来的。鲁迅的人道主义的性格是由他的小说《阿Q正传》最好地发掘出来的。这篇小说是描写一个中国小人物的。但是果戈里的《外套》的主人翁是小官吏,而《阿Q正传》的主人翁则是小雇农,这一点足以表示出鲁迅的优点,说明鲁迅的人民性。然而不要忘掉这两个作家之间是距离几乎有一个世纪之久的。在果戈里以后,所有俄国文学也是首先关注农民命运的。 鲁迅之所以使我们俄罗斯读者感到亲切,更因为他和我们的他是和契诃夫及高尔基并列的。我们对俄罗斯读者愈广泛地介绍鲁迅——我们将这样作,——那末这种对于鲁迅的亲切感觉在俄罗斯人民中就愈为普遍。另一方面,鲁迅自己那样高兴地把俄国古典作家的作品译成中文也不是偶然的。

鲁迅由于他那种人道主义的性质而使我们俄罗斯人感到亲切。平心而论,十九世纪旧的俄国文学的人道主义是由果戈里的《外套》而来的,由描写一个俄国小人物的小说而来的。鲁迅的人道主义的性格是由他的小说《阿Q正传》最好地发掘出来的。这篇小说是描写一个中国小人物的。但是果戈里的《外套》的主人翁是小官吏,而《阿Q正传》的主人翁则是小雇农,这一点足以表示出鲁迅的优点,说明鲁迅的人民性。然而不要忘掉这两个作家之间是距离几乎有一个世纪之久的。在果戈里以后,所有俄国文学也是首先关注农民命运的。 鲁迅之所以使我们俄罗斯读者感到亲切,更因为他和我们的古典作家一样,是批判的现实主义作家,也就是揭发并攻击压迫人民和排斥“小人物”个性的旧社会的势力的一个作家。在同情并怜悯“小人物”但同时又了解他的弱点的这一点,鲁迅与契诃夫是近似的。但是鲁迅对于旧社会的批评比较契诃夫来得尖锐,有更明确的社会性质,而在这一点上就与高尔基相近了。

当然,这是因为高尔基和鲁迅把自己写作的生涯和解放运动的先锋队,和现代社会最觉悟的和最先进的力量——共产党结合在一起的缘故,关于鲁迅这个特点,毛泽东同志说得很好:

鲁迅一贯地不屈不挠地进行反帝、反封建的斗争。鲁迅指出封建社会是在崩溃的过程中,他揭穿了社会制度的罪恶和帝国主义的横暴势力。他以他那支讽刺的笔锋描绘了这些黑暗势力。他是辉煌的语言艺术家……,我们之所以纪念鲁迅,不仅因为他鲁迅是一个伟大的作家,而且是因为他是争取民族解放运动的先锋,他把自己的所有力量都献给了革命斗争。

鲁迅在他的文艺作品中还没有来得及指出新中国的前进力量,这只是因为他死得太早了。大家都知道,他是愿意指出新中国的前进力量的。尤其是他搜集了中国红军二万五千里长征的材料。

正因为作为艺术家的鲁迅渴望寻求新的人物——行动家、斗士和社会改造者,所以他热爱苏维埃艺术文学,他对于这一文学尽了如此大的力量,以至于他成为它的翻译者和宣传者。(对于这点,我们苏联作家永远要感谢鲁迅。)正是在新的苏维埃生活的土壤上茁壮长大的苏维埃文学中,第一次在高尔基之后,出现了新的英雄——斗士和社会改造者。鲁迅已经在自己的中国土壤中找找到了这一新的英雄,他在中国民族解放运动先锋队中间找到了他。鲁迅是真正的中国作家,正因为如此,他才给全世界文学贡献了很多民族形式的不可模仿的作品。

他的语言富有民间的形象性。他的讽刺和幽默虽然具有人类共同的性格,但也带有不可模仿的民族特点。虽然翻译鲁迅作品是非常困难的,但如果没有这些特点,那就不成其为鲁迅了。鲁迅是中国文学的光荣,而且是世界文学的著名代表人物。

鲁迅是短篇小说的能手。他善于简短地、明了地、朴素地把思想形象化,以插曲表现大的事件,以个别的人描写典型。

例如,《阿Q正传》是鲁迅短篇小说中的杰作。鲁迅的讽刺和幽默到处都表现出来。但是如果说在《阿Q正传》中,鲁迅是一个表面上好象是无情地叙述事件的叙事的作家,那么在《伤逝》中,他就是一个触动心弦的深刻抒情的作家。总之,鲁迅在他的所有短篇小说中都善于触及人类的主要部分——良心,社会良心。这首先是说明了他的心灵的道德力量。

为纪念这一崇高的人物和作家逝世十三周年,我们苏联作家以十分虔诚的心向他致敬l

(法捷耶夫与鲁迅的渊源极深,鲁迅翻译了《毁灭》并进行了深刻的文学批评,这影响深远,至今我国文学批评界即使有人对法捷耶夫持蔑视或敌视态度,因为有鲁迅影响的压力,也不敢对《毁灭》尽情泼墨,往往会转而攻击《青年近卫军》或其他作品。法捷耶夫对鲁迅的评价,是以自身对鲁迅作品的认识出发,且颇有见地。)

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!